"La main est action : elle prend, elle crée, et parfois on dirait qu’elle pense. (...) La main arrache le toucher à sa passivité réceptive, elle l’organise pour l’expérience et pour l’action. Elle apprend à l’homme à posséder l’étendue, le poids, la densité, le nombre. Créant un univers inédit, elle y laisse
partout son empreinte. Elle se mesure avec la matière qu’elle métamorphose, avec la forme qu’elle transfigure. Éducatrice de l’homme, elle le multiplie dans l’espace et dans le temps."
Henri Focillon, La vie des formes.
1 de outubro de 2020
17 de setembro de 2020
20 de agosto de 2020
There is, Kafka says, ‘plenty of hope, an infinite amount of hope–but not for us.’ There is hope always only for another– and for ‘us’ only when there is, so to speak, no ‘us,’ when ‘we’ stop being ‘ourselves’ and begin to be another. ‘Plenty of hope,’ therefore, ‘but not for us.’
Werner Hamacher, The Gesture in the Name.
30 de junho de 2020
de repente estou lá em cima. o horizonte envolve-me. quando levanto os
meus olhos da terra, observo a amplitude à minha volta, discernindo
claramente todos os pormenores da paisagem. nomeio-os por instantes,
para saborear melhor o meu regozijo: sol, floresta, cidade, gato. assim
que decido voltar apenas a observar, o prazer esgotou-se. percebo
imediatamente que a descida deverá começar em breve e que não voltarei.
26 de junho de 2020
25 de junho de 2020
A partir daqui
A partir daqui isto não tem nada a ver contigo.
Sento-me no degrau de uma porta
À espera de alguém,
Mas não espero nada.
Tenho uma reunião daqui a pouco,
Mas não irei.
A minha irmã espera um telefonema meu,
Mas somos estranhas.
A solidão que se apresenta
É imprecisa, extraordinária,
Distribui-se pelo corpo como um formigueiro
E sela o silêncio com o silêncio.
A partir daqui deixas de ter nome
E tudo o que conheço de ti passa a ser incriado,
perfeito e sólido,
sem fim.
A partir daqui isto não tem nada a ver contigo.
Sento-me no degrau de uma porta
À espera de alguém,
Mas não espero nada.
Tenho uma reunião daqui a pouco,
Mas não irei.
A minha irmã espera um telefonema meu,
Mas somos estranhas.
A solidão que se apresenta
É imprecisa, extraordinária,
Distribui-se pelo corpo como um formigueiro
E sela o silêncio com o silêncio.
A partir daqui deixas de ter nome
E tudo o que conheço de ti passa a ser incriado,
perfeito e sólido,
sem fim.
24 de junho de 2020
2 de junho de 2020
30 de maio de 2020
uma exigência é e não é,
ao mesmo tempo.
ela abre o seu próprio limiar
com uma linguagem tátil,
com que atinge os outros
à distância
— esses corpos puros
abertos ao fora
como animais selvagens —
num tempo silencioso
que habita a banalidade
do mundo,
esse tempo fascinante
que atrai a sinceridade da vida
e cai cativo dela.
ao mesmo tempo.
ela abre o seu próprio limiar
com uma linguagem tátil,
com que atinge os outros
à distância
— esses corpos puros
abertos ao fora
como animais selvagens —
num tempo silencioso
que habita a banalidade
do mundo,
esse tempo fascinante
que atrai a sinceridade da vida
e cai cativo dela.
26 de maio de 2020
25 de maio de 2020
depois de todos recolherem, chegara a hora de limpar os destroços e organizar o dia que começaria dali a umas horas. cozinha e café arrumados, fui sentar-me a seguir debaixo do alpendre a fumar e a contemplar um céu de verão forrado de estrelas, a serra eminente e negra ao fundo, de onde por vezes chegavam vozes de animais, lobos e raposas sobretudo. era cedo, não tinha sono, mas já não tinha nada que fazer. decidi ir para o quarto ler. era a primeira vez que iria partilhar o quarto. nesse dia tinha chegado um grupo de franceses e americanos, espeleólogos e arqueólogos, para realizar uma investigação importante pela qual eu, apesar da parafernália de mapas, ferramentas e computadores distribuídos pela sala, não tinha sentido qualquer interesse. como não havia mais quartos vagos, a americana, uma mulher cheia de sardas vestida de punk, tinha ficado no meu, onde havia uma cama e um armário livres. a ideia não me agradava. nunca gostei de partilhar o meu espaço, que preservo o mais possível da presença dos outros. foi por isso com relutância que caminhei pelas salas imersas na escuridão em direção ao refúgio que já não era o meu. para minha surpresa, ao abrir a porta vi que a luz estava acesa, o que me obrigaria a confraternizar, tudo o que àquela hora me deveria recusar terminantemente a fazer. contrafeita, mas resignada, percorri o pequeno corredor que me levava ao interior do quarto e deparei-me com ela.
ela era uma jovem mulher de tez muito branca e cabelos ruivos caídos como uma cascata pela beira da cama, de onde pendia também um braço onde não restava espaço para mais uma cicatriz. tinha-se ferido tantas vezes que era impossível distinguir a pele dos cortes. dormia serenamente, embora quase a cair da cama e de luz acesa. imprudente, sentei-me na cama ao lado a observar a sua respiração lenta e grave, a extrema alvura da sua pele como um rio de leite ao lado de um céu de fogo. sentada à beira da cama, fui incapaz de pegar no livro e deixei-me ficar em adoração, como se fosse uma santa.
ela era uma jovem mulher de tez muito branca e cabelos ruivos caídos como uma cascata pela beira da cama, de onde pendia também um braço onde não restava espaço para mais uma cicatriz. tinha-se ferido tantas vezes que era impossível distinguir a pele dos cortes. dormia serenamente, embora quase a cair da cama e de luz acesa. imprudente, sentei-me na cama ao lado a observar a sua respiração lenta e grave, a extrema alvura da sua pele como um rio de leite ao lado de um céu de fogo. sentada à beira da cama, fui incapaz de pegar no livro e deixei-me ficar em adoração, como se fosse uma santa.
O
mais grave era não ter opiniões. Via os objetos à sua volta e percebia
tudo o que a rodeava, mas não era capaz de formar qualquer opinião e
não sabia do que falar. Ora, é horrível não se ter opinião! Vemos, por
exemplo, uma garrafa, ou está a chover, ou passa um mujique na carroça,
mas por que está aqui a garrafa, ou a chuva, ou o mujique, qual o seu
sentido — isso não somos capazes de dizer, nem que nos paguem mil
rublos.
Anton Tchekov, O meu anjinho.
Anton Tchekov, O meu anjinho.
22 de maio de 2020
passaram quarenta dias desde a Páscoa. noutros tempos, hoje seria o dia mais santo do ano, dia de festa sagrado em que o trabalho era completamente posto de parte, havia até quem preparasse as refeições de véspera. chamam-lhe o dia da espiga ou dia da hora, porque há uma hora — o meio-dia — em que tudo para. é a hora do sol mais inclemente, hora sem sombras. Nietzsche dizia que só devíamos poder rir ao meio-dia. chamavam-lhe simplesmente a Hora, tempo mágico em que tudo se detém e tudo se inicia, a água não corre no rio, os pássaros não bolem no ninho, o pão não leveda, o leite não coalha. quando
eu era pequena as pessoas invadiam os campos a cantar e colhiam as plantas para fazer o ramo. no meio de searas a perder de vista, campos cultivados, montado de sobreiros, azinheiras, figueiras e olival com azeitona a formar-se, a minha avó ensinou-nos como arrancar as plantas mais resistentes. por toda a parte havia papoilas, malmequeres, flores roxas, urzes, estevas, giestas. a espiga era formada por
espigas de cereais, margaridas, papoilas, galhos de oliveira e pendurada atrás da porta até ao ano seguinte. em dias de trovoada, tirava-se um pouco para queimar no fogo da lareira e afastar a tempestade. cada planta colhida tinha um significado simbólico: a espiga para o pão, o malmequer para a fortuna (amarelos para o ouro, brancos para a prata), a papoila para o amor, a oliveira para a paz, o alecrim para a saúde e a videira para a alegria. pelo caminho, as
cegonhas vigiavam nos seus ninhos empoleirados nos postes de
alta-tensão. o calor apertava, o gado e os pastores dormiam a sesta. os pássaros escondiam-se nas sombras, cucos, melros, tordos, por vezes andorinhas, passavam rasantes. o coro dos grilos e a melopeia dormente das cigarras acompanhavam-nos, havia no ar um cheiro adocicado de pólens e abelhas. finalmente, era quase verão. chegados a casa, atava-se cuidadosamente o ramo com uma guita e pendurava-se atrás da porta de entrada até à próxima Hora, para favorecer um ano de abundância, paz e felicidade.
20 de maio de 2020
19 de maio de 2020
A
arte de viver é a capacidade de nos mantermos numa relação harmoniosa
com aquilo que nos escapa. (...). Enquanto, todavia, os homens refletem
há séculos sobre como devem conservar, melhorar e tornar mais seguros os
seus conhecimentos, faltam-nos até mesmo os princípios elementares de
uma arte da ignorância.
Giorgio Agamben
Giorgio Agamben
Subscrever:
Mensagens (Atom)